音声を聞くにはFlashプラグインが必要です
“split”にはいろいろな意味がありますが、ここではいわゆる「枝毛」のことです。髪の毛が痛んでいると、男女問わず気になりますよねー。“pain in the neck”はものに使うと困っていること。人に使うと、うざったい人という意味になったりします。首が痛いわけではないので注意してくださいね。
|
リカ
|
あ、また枝毛だよ、、、。 これがずっと困りものなんだよねー。 |
|
ジェーン
|
髪の毛切っちゃったらいいよ。 |
|
リカ
|
分かってる。でも、彼が長い髪の毛が好きなんだ。 |
|
ジェーン
|
今年はショートが流行りだって彼に教えてあげれば? |
“split”には別れるという意味もあるけど、枝毛が原因で彼と別れたくはないよねー!(^o^)丿
- 操作説明 -
・「解説」「ダイアログ」「ひとこと」 「?(操作説明)」の4頁で構成されています
・
ボタンをクリックすると左右にスライドしてページを移動できます
・「解説」「ダイアログ」等のタブをクリックしても移動できます
・
ボタンをクリックすると表示しているページの音声が再生されます
・
をクリックすると「解説」や「ひとこと」の音声が再生されます
・ダイアログの
や
をクリックすると1フレーズのみ再生されます
・ダイアログの噴出し部分をクリックすると、フレーズのテキストの日本語・英語が切り替わります
・このページには音声はありません。
Copyright (C) 1997,2009 Tomoko Sugaya
無断転用禁止です。
このページは「口語英語 Vol.80」のみを試験的に解説等の音声を追加して新フォーマットで公開しています。
感想やご意見等があれば
ブログの「口語英語Vol.80試験公開のお知らせ」
にコメントをしていただけるとうれしいです。
口語英語Vol.1〜Vol.79(従来版)はこちらからどうぞ